3月に入って、生活はいつも通り何の変化もないが、ある日階下の隣さんが来て「あの~今年度の自治会委員をお願いしたいんですがよろしいでしょうか?」と言いました。自治会委員って??旦那の社員宿舎に引っ越し前は普通なアパートなので、自治会委員もなく回覧板すら聞いたことはなかったです。回覧板という話はいつもテレビで拝見、もしくは日本人の友達から聞いた話です。自分の生活には何の関係もないと思いました。けど、宿舎に引っ越してから、月に2、3回回覧板が回ってきて、地域のイベント、治安情報等々の情報が分かるようになりました。

隣さんの話により、うちの棟は毎年一軒ずつ順番に委員を担当してもらい、ちょうど今年はうちの番なんですって。事情がよく分からないから、とにかく旦那に相談しました。結局、旦那は仕事で忙しいので、私が委員になってしまいました。自治会というのは小中学校の社会科で学んだことがあっただけで、選挙以外何もやることがないと思いました。まさか、日本に来て委員になるなんでびっくりしました。もっと驚いたのは地方政府からの補助金ももらっているそうです。うちの自治会は規模が大きくないが皆さんは真剣にしっかりと自治会の運営を行っています。一年間の任期で私も少し垣間見して日本の地域の運営を勉強できれば嬉しいです。

 

三月某天,樓下的鄰居突然拿了張自治會委員代表簽名書來,說是今年度的自治會委員、大樓委員將由我們擔任,其他棟大樓的委員是怎麼選出來的我不清楚,但我們這棟大樓為了公平起見用輪流的,而今年剛好輪到剛搬進來沒多久的我們。委員?二丈金剛摸不著頭緒的我怕老爺子生氣不敢擅自作主,只有唯唯諾諾的說會跟先生討論後再答覆。搬到員工宿舍前住的是普通公寓,租屋公司負責管理公寓的大小事情,所以不僅沒聽過回覽板〈地區性的活動、消息透過夾有資料的板子挨家挨戶讓大家傳閱〉更不用說委員這回事,回覽板是電視世界裡的一幕或日本朋友口中的日常生活,跟我毫不相干。沒想到,搬到這兒後門上時不時會掛上回覽板,自己看完了資料押了印後趕緊將板子傳給下一戶。

在桌上留了張紙條,將自治會委員一事來龍去脈交代清楚看老爺怎麼回覆。為了取悅龍顏,委員當然不會是由工作繁忙的老爺擔任,若老爺沒意見委員就由我來當啦。隔天看到老爺在我留的紙條上寫上大大的OK兩字,嘿,我什麼時候變成了他的手下來著??自治會這一詞在國中、小的社會科裡學過,但我老家那個社區除了選舉外從沒聽說過有任何社區舉辦的活動,沒想到來到日本卻當起自治會委員來了。完全搞不清楚委員該做什麼事,說是幫忙傳閱自治會希望大家知道的活動訊息、地區治安消息、收收會費如此而已。

前些天開了自治會總會,一眼望去白髮蒼蒼、男多女少,年輕世代包括我在內只有5、6個人,理事會成員平均年齡超過6、70歲,許多人都快老得做不動了,所以現場不斷呼籲相對年輕的一輩加入理事會,日本國宅高齡化的問題果然很嚴重。為免到現場聽不懂議程,我已經事先在家做好功課,雖然看不太懂拉里拉雜一大堆會計年報,可是無意中發現我們國宅的自治會竟然有地方政府的補助,所以不管是新春聯歡晚會、夏日廟會、繪本朗讀、簡易老人在宅服務等都做得有聲有色。不過會議時間實在太久,五個議案花了兩個鐘頭才報告完畢,真是服了這些老人家們怎麼坐得住呢!照我之前在NPO工作的經驗,許多事平常工作時都會互通有無,小組會議不過是抓個大方向、確認進度,所以很快就完事了。但是日本可不,常聽說日本會議之冗長、缺乏效率,耳聞不如親眼見,咱們家老爺的部門常在週一開小組會議,開完會當天的老爺回到家總是累趴,問他今天做了什麼,他說開了一整天的會,什麼!!也就不難想像五個議案一一詳細解說也是要搞這麼久的。唯一有趣的事是決議的時候,可不是舉手表決而是拍手通過,那,如果贊成少數但大家用力拍手還能算是通過嗎?

嗯,開始覺得有真正融入日本社會的感覺,許多事都很新鮮,人人避之唯恐不及的委員,我來囉!

 

arrow
arrow
    文章標籤
    地域 自治
    全站熱搜

    djanettw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()